Cars and Other Transportation in Moroccan Arabic
Cars and Other Transportation in Moroccan Arabic
transportation | تْرونْسْپوْر | ||
means of transportation | وَسائِل النّقْل | ||
to take, get on/in (a bus, taxi, etc.) | شدّ | ||
to get off, get out of | هْبط من | ||
transportation, shipping | ليڤْريزون | ||
freight | شحْن | ||
truck | كامِيّو | ||
pick-up truck | پّيكوپ | ||
ship | باطوْ | ||
boat | فْلوكة (فْلايْك) | ||
city bus | طوبيس | ||
intercity bus | كار | ||
I usually go to work by bus. | الأغْلبية كنْشد الطّوبيس لِلْخدْمة. | ||
to miss the bus | مْشا عْليه الطّوبيس | ||
bus stop | بْلاكت الطّوبيس | ||
bus driver | شيفور الطّوبيس | ||
metro, subway (UK: underground) | مِتْرو | ||
I take the metro every day. | كنْشد الميتْرو كُلّ نْهار. | ||
metro station | محطّة الميتْرو | ||
taxi | طاكْسي | ||
We took a taxi downtown. | شدّينا تاكْسي لْوسْط المْدينة. | ||
taxi driver | مول الطّاكْسي | ||
to hail a taxi | شِيّر لْ الطّاكْسي | ||
taxi meter | كوْنْتور | ||
to negotiate the fare | تّاوا عْلى الثّمن | ||
left | ليْسر | ||
Turn left! | دوْر عْلى ليسر! | ||
right | ليمن | ||
Turn right! | دوْر عْلى ليمن! | ||
straight | نيشان | ||
Go straight! | سير نيشان! | ||
bicycle | پّيكالا | ||
to ride a bicycle | رْكب فْ پّيكالا | ||
cyclist | سيكْليسْت | ||
bicycle lane, bike path | طْريْق الدّرّاجات | ||
pedal | پِدال | ||
chain | سنْسْلة الپّيكالا | ||
bike seat | كوسان | ||
motorcycle | موْطور | ||
helmet | كاسْك | ||
tuk-tuk, auto-rickshaw | تُكْتُك | ||
car | طُنوْبيل | ||
to drive | صاڭ | ||
driver | شيفور (شْوافْرية) | ||
passenger | راكِب | ||
driver’s license | پيرْمي | ||
traffic | سيرْكِلاسْيون | ||
traffic jam | أُمْبوتِيّاج | ||
to get stuck in traffic | وْحل فْ الأُمْبوتِيّاج | ||
The traffic is horrible right now! | الطّْريْق عامْرة دابا! | ||
rush hour | وَقْت الأُمْبوتِيّاج | ||
Let’s not go downtown right now. It’s rush hour. | بْلا منْمْشيوْ لِلْمْدينة دابا، وَقْت الأُمْبوتِيّاج دابا. | ||
to pass, overtake | دوبل | ||
to stop | وْقف | ||
to yield to | خلّا | ||
to have the right of way | عنْدو الأسْبقية | ||
pedestrians | راجِلين | ||
sidewalk (UK: pavement) | طْرُطْوار | ||
cross walk, pedestrian crossing (UK: zebra crossing) | پاصاج پْياتوْن | ||
to cross the street | قْطع الشّانْطي | ||
traffic light | الضَّوْ | ||
green light | الضَّوْ الخْضر | ||
red light | ضَّوْ الحْمر | ||
yellow light | ضَّوْ الصّْفر | ||
to run a red light | حْرڭ الضَّوْ | ||
to park | بْلاصا | ||
parking lot | پارْكينْغ | ||
parking garage | ڭاراج | ||
to park on the street | بْلاصا فْ الشّارِع | ||
lane | ڤْوا | ||
to change lanes | بدّل الڤْوا | ||
intersection | آنْتِرْساكْسْيون | ||
round-about | روْن پْوان | ||
highway, expressway (UK: motorway) | أوْطوْروت | ||
bridge, overpass | قنْطْرة | ||
speed limit | السُّرْعة القُصْوى | ||
license plate (UK: number plate) | بْلاكة الطُّنوْبيل | ||
car insurance | أسورانْس دْيال الطُّنوْبيل | ||
to pick up | ركّب | ||
to pick up | هزّ | ||
to drop off | نزّل | ||
to drop off | حطّ | ||
You can just drop me off on the corner. | حطْني غا مْعى الدَّوْرة. | ||
to give a lift to, take | وَصّل | ||
Can you give me a ride home? | تْقْدر تْوصّلْني للدّار؟ | ||
hood | سْقف | ||
windshield | پارْبْريز | ||
trunk | كوْفر | ||
the front seat | الكُرْسي اللّي القُدّام | ||
the back seat | الكُرْسي اللّي اللّوْر | ||
car door | باب الطُّنوْبيل | ||
car door handle | پْوانْييْ | ||
window | الزّاج | ||
to roll the window up | طلّع الزّاج | ||
to roll the window down | هبّط الزّاج | ||
The door is ajar. | الباب مامسْدودْش مزْيان. | ||
steering wheel | ڤوْلون | ||
to drive, steer | ساڭ | ||
turn signal | سينْيال | ||
He never uses his turn signal. | ماعمْرو ما كيْدير السّينْيال | ||
rear view mirror | رِتْروْفيزور | ||
side view mirror | مْرايَة | ||
glove compartment | بْواط آ ڭون | ||
dashboard | طابْلو دو بور | ||
emergency brake, hand brake | فْران آ مان | ||
tire (UK: tyre) | رْويدة | ||
to check the tire pressure | شاف پْريسْيون دْيال الرّْويدة | ||
to get a flat tire | الرْويدة تْفرْڭْعات | ||
spare tire | رْويدة سوكور | ||
to change a flat tire | بدّل الرّْويدة | ||
automatic | أوْطوْماتيك | ||
manual, stick-shift | مانِيّال | ||
I can’t drive a stick. | مانْعْرفْش نْصوڭ ماِنيّال. | ||
pedal | پيْدال | ||
clutch | أومْبْرِيّاج | ||
brake | فْران | ||
to brake | فْرانَ | ||
gas pedal, accelerator | أكْسيْليْراتور | ||
to accelerate, speed up | كْسيرا | ||
to slow down | نْقص من السُّرْعة | ||
stick shift | بْواط آ ڤيتّاس | ||
1st gear | پْرومْيي | ||
reverse (gear) | مارْش آرْيار | ||
to back up | دار مارْش آرْيار | ||
to change gears | بدّل الڤيتّاس | ||
I put the car in reverse and started backing up. | درْت مارْش آرْيار و بْديت كنْرْجع اللّوْر. | ||
speedometer | كوْنْتور | ||
to do the speed limit | حْترم السُّرْعة | ||
to speed, go over the speed limit | ما حْترمْش السُّرْعة | ||
The police pulled me over for speeding. | وَقّْفوني البوليس عْلى السُّرْعة. | ||
gas (UK: petrol) | أيْصانْص | ||
We’ve run out of gas. | سالا لينا ليْصانْص. | ||
The tank is full. | الرِّزارْڤْوار عامر | ||
gas station | سْطاسْيوْن | ||
gas pump | بومْبا (دْيال ليْصانْص) | ||
to get gas | دار ليْصانْص | ||
to change the oil | بدّل الزّيت | ||
to put on one’s seatbelt, wear one’s seat belt | دار الصّمْطة | ||
to start a car | دِمارَ الطُّنوْبيل | ||
The car won’t start. | مبْغاتْش دِّمارِ الطُّنوْبيل. | ||
to turn off the engine | طْفى الموْطور | ||
bumper | پار شوك | ||
(car) roof | سْقف | ||
to get in a fender-bender | دار أكْسيدون صْغيْر | ||
dent | خبْطة | ||
There’s a dent in the side of the car! | كينا خبْطة فْ الجنْب دْيال الطُّنوْبيل! | ||
headlight | الضَّوْ (الضّْواو) | ||
Turn on your headlights when it starts to get dark. | شعّل الضّْواو مْني بْدا كيْضْلام الحال. | ||
to get in an accident, have an accident | دار كْسيدة | ||
to crash | خْبط | ||
He crashed (his car) into a tree. | دْخل بْطنوْبيلْتو فْشجْرة. | ||
to be totaled, destroyed | تْشخْشخ | ||
The car was totaled in the accident. | الطُّنوْبيلة تْشخْشْخات فْ الكْسيدة. |

Cars and Other Transportation in Moroccan Arabic
Online Content vs Premium Materials
The content on this page is based on published materials by Lingualism, which have dozens more topics with thousands of additional words and phrases. Learn more.
Online Content vs Premium Materials
The content on this page is based on published materials by Lingualism, which have dozens more topics with thousands of additional words and phrases.