Family in Egyptian Arabic
Family in Egyptian Arabic
(extended) family | 3ēla | عايْلة | |
(immediate) family | úsra (úsar) | أُسْرة (أُسر) | |
relative | ʔarīb (ʔarāyib) | قُريِّب (قرايِب) | |
I have some relatives that live in New York. | ʔána 3ándi ʔarāyib 3ayšīn fi nyuyōrk. | أنا عنْدي قرايِب عايْشين في نْيويوْرْك. | |
to be related to | yíʔrab [1s4] li- | يِقْرب لِـ | |
Are you two related? | húwwa -ntu -lʔitnēn tiʔrábu l-ba3ɖ? | هُوَّ إنْتو الاِتْنيْن تِقْربوا لْبعْض؟ | |
I’m not related to him. | ʔána maʔrablūš. | أنا مقْربْلوش. | |
father | ʔabb (abbahāt) | أبّ (أبّهات) | |
father | wālid | والِد | |
mother | umm [f.] (ummahāt) | أُمّ (أُمّهات) | |
mother | wālída | والِدة | |
my mother and father | úmmi w ʔabūya | أُمّي و أبويا | |
dad | bāba [m.] | بابا | |
mom (UK: mum) | māma [f.] | ماما | |
my mom and dad | mámti wi babāya | مامْتي و بابايا | |
Hi, Dad! | ʔizzáyyak ya bāba! | إزّيّك يا بابا! | |
Hi, Dad! | ʔizzáyyak ya ʔábi! | إزّيّك يا أبي! | |
Where are you, Mom? | fēnik ya māma? | فيْنِك يا ماما؟ | |
Where are you, Mom? | fēnik ya ʔúmmi? | فيْنِك يا أُمّي؟ | |
parents | ʔahl | أهْل | |
son, (male) child | ʔibn (wilād, ʔawlād) | إبْن (وِلاد، أَوْلاد) | |
daughter, (female) child | bint [f.] (banāt) | بِنْت (بنات) | |
Do you have any children? | 3ándak ʔawlād? | عنْدك أَوْلاد؟ | |
How many children do you have? | 3ándak kam wálad? | عنْدك كام وَلد؟ | |
to have (a child) | xállif [1s1] | خلِّف | |
They had triplets. | xallífu tálat tawāʔim. | خلِّفوا تلات تَوائِم. | |
siblings | ʔixwāt [pl.] | إخْوات | |
brother | ʔaxx (ixwāt wilād) | أخّ (إخْوات وِلاد) | |
My brother and my friend’s brother came with me. | ʔaxūya w ʔaxū ȿáɧbi gum ma3āya. | أخويا و أخو صاحْبي جُم معايا. | |
sister | uxt [f.] (ixwāt banāt) | أُخْت (إخْوات بنات) | |
older brother | ʔaxxə kbīr | أخّ كْبير | |
younger sister | uxtə ȿɣayyára | أُخْت صْغيّرة | |
Do you have any brothers or sisters? | 3ándak ʔixwāt? | عنْدك إخْوات؟ | |
I have two older sisters and one younger brother. | 3ándi ʔuxtēn ʔákbar mínni wi ʔaxxə ʔáȿɣar mínni. | عنْدي أُخْتيْن أكْبر مِنّي و أخّ أصْغر مِنّي. | |
I’m the youngest in my family. | ʔána ʔáȿɣar fardə fi-lʔúsra. | أنا أصْغر فرْد في الأُسْرة. | |
I’m the middle child/son. | ʔána -lʔaxx ilʔáwsaʈ. | أنا الأخّ الأَوْسط. | |
I’m an only child. | ma-3andīš ʔixwāt. | معنْديش إخْوات. | |
twin | táwʔam (tawāʔim) | تَوْأم (تَوائِم) | |
Are you two twins? | húwwa -ntu -lʔitnēn táwʔam? | هُوَّ إنْتو الاِتْنيْن تَوْأم؟ | |
I have a twin brother. | 3ándi ʔaxxə táwʔam. | عنْدي أخّ تَوْأم. | |
half-brother (of same father) | ʔaxxə min ʔabb | أخّ مِن أبّ | |
half-brother (of same mother) | ʔaxxə min ʔumm | أخّ مِن أُمّ | |
half-sister (of same father) | uxtə min ʔabb | أُخْت مِن أبّ | |
half-sister (of same mother) | uxtə min ʔumm | أُخْت مِن أُمّ | |
He’s my half-brother. | húwwa (a)xūya min ʔabūya. | هُوَّ أخويا مِن أبويا. | |
husband | gōz (agwāz) | جوْز (أجْواز) | |
husband | zōg (azwāg) | زوْج (أزْواج) | |
wife | záwga (zawgāt) | زَوْجة (زَوْجات) | |
__’s wife | mirāt- __ [f.] | مِرات __ | |
__’s wife | issíttə btā3it __ [f.] | السِّتّ بِتاعِةْ __ | |
His wife came with him. | mirātu gat ma3ā. | مِراتُه جت معاه. | |
His wife came with him. | issíttə btá3tu gat ma3ā. | السِّتّ بِتاعْتُه جت معاه. | |
stepfather | gōz ʔumm | جوْز أُمّ | |
stepmother | mirāt ʔabb | مِرات أبّ | |
stepbrother (mother's husband's son) | ʔibnə gōz ʔumm | إبْن جوْز أُمّ | |
stepbrother (father's wife's son) | ʔibnə mrāt ʔabb | إبْن مْرات أبّ | |
stepsister (mother's husband's daughter) | bintə gōz ʔumm | بِنْت جوْز أُمّ | |
stepsister (father's wife's daughter) | bintə mrāt ʔabb | بِنْت مْرات أبّ | |
stepson (husband's son) | ʔibnə gōz | إبْن جوْز | |
stepson (wife's son) | ʔibnə mrāt- | إبْن مْرات | |
stepdaughter (husband's daughter) | bintə gōz | بِنْت جوْز | |
stepdaughter (wife's daughter) | bintə mrāt- | بِنْت مْرات | |
grandfather | gidd (gudūd) | جِدّ (جُدود) | |
grandmother | gídda | جِدّة | |
my grandparents | gíddi wi giddíti | جِدّي و جِدِّتي | |
grandpa | gíddu | جِدّو | |
grandma | tēta | تيْتة | |
great-grandfather | ʔabū gidd | أبو جِدّ | |
grandson | ɧafīd (aɧfād) | حفيد (أحْفاد) | |
granddaughter | ɧafīda | حفيدة | |
grandchildren | ʔaɧfād [pl.] | أحْفاد | |
uncle (father’s brother) | 3amm (a3mām, 3imām) | عمّ (أعْمام، عِمام) | |
aunt (father’s brother’s wife) | mirāt 3amm | مِرات عمّ | |
aunt (father’s sister) | 3ámma | عمّة | |
uncle (father’s sister’s husband) | gōz 3ámma | جوْز عمّة | |
uncle (mother’s brother) | xāl (axwāl) | خال (أخْوال) | |
aunt (mother’s brother’s wife) | mirāt xāl | مِرات خال | |
aunt (mother’s sister) | xāla | خالة | |
uncle (mother’s sister’s husband) | gōz xāla | جوْز خالة | |
cousin (father’s brother’s son) | ʔibnə 3amm | إبْن عمّ | |
cousin (father’s brother’s daughter) | bintə 3amm | بِنْت عمّ | |
cousin (father’s sister’s son) | ʔibnə 3ámma | إبْن عمّة | |
cousin (father’s sister’s daughter) | bintə 3ámma | بِنْت عمّة | |
cousin (mother’s brother’s son) | ʔibnə xāl | إبْن خال | |
cousin (mother’s brother’s daughter) | bintə xāl | بِنْت خال | |
cousin (mother’s sister’s son) | ʔibnə xāla | إبْن خالة | |
cousin (mother’s sister’s daughter) | bintə xāla | بِنْت خالة | |
We’re cousins. | ʔíɧna wlād 3amm. | إحْنا وْلاد عمّ. | |
orphan | yatīm (aytām) | يَتيم (أَيْتام) | |
orphanage | málgaʔ (malāgiʔ) ʔaytām | ملْجأ (ملاجِئ) أَيْتام | |
to adopt | itbánna | اِتْبنّى | |
adoption | tabánni | تبنّي | |
to be adopted | ɧadd itbannā [5d] | حدّ اِتْبنّاه | |
I was adopted. | ʔána mutabánni. | أنا مُتبنّي. | |
an adopted son | ʔibnə bi-ttabánni | إبْن بِالتّبنّي | |
adoptive parents | ʔahlə bi-ttabánni | أهْل بِالتّبنّي | |
birth parents | walidēn [dual] | والِديْن | |
ancestors, forefathers | ʔagdād [pl.] | أجْداد | |
descendants | ʔaɧfād [pl.] | أحْفاد |

Family in Egyptian Arabic
Online Content vs Premium Materials
The content on this page is based on published materials by Lingualism, which have dozens more topics with thousands of additional words and phrases. Learn more.
Online Content vs Premium Materials
The content on this page is based on published materials by Lingualism, which have dozens more topics with thousands of additional words and phrases.